DeepL Translator acum cu funcționalitate de traducere a documentelor

Am revizuit serviciul de traducere online DeepL atunci când a apărut online pentru prima dată în 2017 și am ajuns la concluzia că atunci a oferit traduceri de înaltă calitate, care de multe ori le bat la serviciile comparabile, cum ar fi Google Translate sau Bing Translate.

Utilizatorii au trebuit să lipească sau să tasteze text pe site-ul DeepL pentru a utiliza serviciul pentru a-l traduce într-una din limbile acceptate. Sprijinul lingvistic era oarecum limitat în acel moment și, din păcate, este încă cazul cu doar șapte limbi acceptate în momentul scrierii.

DeepL acceptă traduceri în engleză, germană, franceză, spaniolă, italiană, olandeză și poloneză în prezent; acest lucru lasă limbi vorbite pe scară largă, cum ar fi portugheza, rusa, chineza și limitează atingerea DeepL, deoarece ofertele Google și Microsoft acceptă aproape orice limbă.

Traduceri de documente DeepL

Compania din spatele DeepL a lansat recent o nouă caracteristică care oferă utilizatorilor opțiuni de a utiliza serviciul pentru a traduce documentele pe care le încarcă automat.

Utilizarea este destul de simplă, deoarece noua funcționalitate a fost coaptă în interfață. Un clic pe documentul de traducere din pagina Traducător de pe site-ul DeepL afișează formate acceptate și listează limbile în care documentul poate fi tradus.

Suportul DeepL pentru formate este limitat la formatele Office .docx și pptx acum; nu acceptă doc sau ppt sau alte formate, cum ar fi textul simplu sau formatele deschise.

Documentul este încărcat în serviciu odată ce ați făcut selecția. Este apoi tradus din mers și descărcat din nou automat în sistemul local. Puteți face clic pe butonul „descărcare din nou” pentru a reporni descărcarea dacă ceva a blocat-o.

DeepL nu va atinge formatarea documentului în niciun fel. Compania afirmă că serviciul traduce toate elementele documentului, inclusiv textul corpului, dar și titlurile, legendele sau notele de subsol și că formatul original este păstrat.

Este posibil să editați documentul local după traducere și descărcare; Clienții DeepL Pro beneficiază de viteze și opțiuni mai rapide de traducere pentru a edita fișierul tradus. Am reușit să editez fișierul descărcat în Word, însă fără cont Pro.

DeepL promite că va adăuga suport pentru formate suplimentare în următoarele luni; Compania nu a dezvăluit însă formatele din anunț.

Cuvinte de închidere

Asistența pentru traducerile documentelor este o caracteristică importantă care ar trebui să crească acoperirea DeepL. Am aruncat câteva documente la DeepL pentru a afla cât de bine a funcționat traducerea documentelor.

În timp ce traducerile sunt de înțeles, ele sunt departe de a fi perfecte. Tocmai am verificat capacitățile de traducere din engleză în germană; orice document pe care l-am încărcat pe DeepL avea nevoie de muncă după traducere, întrucât propozițiile păreau robotice și nu sunt asemănătoare omului.

Acum Tu : Ce serviciu de traducere folosești și de ce?